◦•●◉✿ ਪਹਿਲਾ ਪਿਆਰ ✿◉●•◦
ਪਹਿਲੇ ਪਿਆਰ ਜਿਹਾ
ਜੇਕਰ ਕੁਝ ਹੈ ਤਾਂ
ਓਹ ਹੈ ਦੂਜਾ ਪਿਆਰ
ਦੂਜੇ ਪਿਆਰ ਜਿਹੀ
ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕੋ ਚੀਜ ਹੈ ਦੁਨੀਆ 'ਤੇ
ਓਹ ਹੈ -
ਜੇਕਰ ਮੌਕਾ ਮਿਲੇ ਤਾਂ
ਤੀਜਾ ਪਿਆਰ
ਏਨਾ ਜਾਣ ਗਏ ਤਾਂ
ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣ ਗਏ
ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਬਣ ਜਾਓਗੇ
◦•●◉✿ ਮੌਤ ✿◉●•◦
ਅਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ਹੁੰਦੇ ਤਾਂ
ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਸਵਾਲ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਬਣੇ ਰਹਿੰਦੇ
ਚੰਗਾ ਹੀ ਹੋਇਆ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਿਲੇ ਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ
ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ
ਆਪਣਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੀ ਸਮਝਦਾ ਰਹਿੰਦਾ
ਅੱਜ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
ਤੇਰੇ ਬਿਨਾ ਨਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ , ਨਾ ਖ਼ੂਬਸੂਰਤੀ, ਨਾ ਪਿਆਰ
ਬਹੁਤ ਘੁਟਣ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦੀ
ਤੇਰੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਵਿਚ
ਪਰ ਅੱਜ ਸਮਝ ਰਿਹਾਂ ਤੇਰੀ ਭਲਾਈ
ਤੇਰੀ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿਚ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਘੁਟਣ ਨੇ
ਡਰਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਮੈਨੂੰ, ਮੇਰੀ ਦੋਸਤ!
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਰੂਪ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਆਧਾਰ
ਤੇਰੇ ਬਿਨਾ ਕੀ ਖ਼ੂਬਸੂਰਤੀ, ਕੀ ਪਿਆਰ ਤੇ ਕੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ!
ਓਹੀ ਕਰ ਜੋ ਤੂੰ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ।
ਪਣੀਕਕਰ, ਮਲਿਆਲੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ ਆਧੁਨਿਕ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਜਨਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੇਰਲ ਸਾਹਿਤ ਅਕਾਦਮੀ ਜੇਤੂ ਮਲਿਆਲੀ ਕਵੀ ਦਾ ਹਿੰਦੀ ਅਨੁਵਾਦ ਰਤੀ ਸਕਸੈਨਾ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਤੇ ਚਰਚਿਤ ਕਵਿਤਾ ਕੁਰਕਸ਼ੇਤਰ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹੇਠ ਛਪਿਆ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਕਵਿਤਾ ਮੇਲਾ ਲਈ ਆਯਾਪ ਪਣੀਕਕਰ ਦੀਆਂ ਦੋ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਰਤੀ ਸਕਸੈਨਾ ਦੇ ਹਿੰਦੀ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਸੁਖਵਿੰਦਰ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ।
Comments
Post a Comment